No exact translation found for محادثة رسمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic محادثة رسمية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Beziehungen zu Moskau sind durch die Georgien-Krise belastet. Der Dialog mit Russland ist seit dem Kaukasus-Konflikt eingefroren. Die Mehrheit der Mitgliedstaaten waren der Meinung, dass es im allseitigen Interesse liege, die "Phase der Sprachlosigkeit zu überwinden", wie es Steinmeier nach dem Ende des Treffens formulierte. Steinmeier berichtete von Plänen der Außenminister, zunächst im informellen Rahmen die Gespräche wieder aufzunehmen. In einem zweiten Schritt könne man dann zu formellen Gesprächen kommen.
    تُعتبر العلاقات مع موسكو متأثرة من جراء أزمة جورجيا، حيث تجمد الحوار مع روسيا منذ نشوب صراع القوقاز؛ ورأت الدول الأعضاء أنه في مصلحة الجميع التغلب على "مرحلة الصمت"، وهذا ما عبر عنه شتاينماير بعد نهاية اللقاء، كما أخبر عن خطط الوزراء والتي تبدأ في إطار محادثات غير رسمية ثم تأتي الخطوة الثانية والتي تقضي إجراء محادثات رسمية.
  • Ein Teilerfolg des ersten Korbs ist immerhin, dass informelle Gespräche zwischen den am Nahostkonflikt beteiligten Akteuren stattfanden, selbst wenn die offiziellen Gespräche im Rahmen des Nahostfriedensprozesses abgebrochen waren.
    مع ذلك فقد حققت السلة الأولى ولو مجرد نجاح جزئي حيث جرت محادثات غير رسمية بين أطراف نزاع الشرق الأوسط هذا حتى ولو أن المحادثات الرسمية التي جرت في إطار عملية السلام الخاصة بالشرق الأوسط قد انقطعت.
  • Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
    وفي المحادثات غير الرسمية للجنة الخاصة، أعرب عدد من الدول الأعضاء عن تحفظات بشأن رفع المستوى.
  • begrüȣt die Zustimmung der Parteien zu dem Vorschlag des Persönlichen Gesandten, zur Vorbereitung einer fünften Verhandlungsrunde informelle Gespräche im kleinen Kreis zu führen, und erinnert daran, dass der Rat sich der in dem vorangegangenen Bericht enthaltenen Empfehlung angeschlossen hat, wonach es für Verhandlungsfortschritte unerlässlich ist, dass die Parteien Realismus und einen Geist des Kompromisses an den Tag legen;
    يرحب بموافقة الطرفين على اقتراح المبعوث الشخصي إجراء محادثات مصغرة وغير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات، ويشير إلى تأييده للتوصية التي وردت في التقرير السابق بأن تحلي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات؛
  • Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.
    وسوف أجتمع مع الزعيمين مرة أخرى في 6 أيلول/سبتمبر المقبل بهدف التعرف على حصيلة المحادثات الجارية ورسم المسار المقبل.
  • Japan ist nun Teil von regelmäßigen bilateralen Militärdialogen mit Indien und hat auch trilaterale Gesprächeaufgenommen, an welchen die USA beteiligt sind.
    والآن تشارك اليابان في حوار عسكري ثنائي منتظم مع الهند، كمابدأت في عقد محادثات ثلاثية رسمية تضم الولايات المتحدةأيضا.
  • Saudi Arabien steht den Genf II- Gesprächen zutiefstablehnend gegenüber, weil formelle diplomatische Gespräche mit dem Assad- Regime de facto eine Anerkennung seiner fortgesetzten Legitimität implizieren.
    وتبدي المملكة العربية السعودية عداءً شديداً لمؤتمر جنيفالثاني، لأن المحادثات الدبلوماسية الرسمية مع نظام الأسد تعني ضمناًالاعتراف باحتفاظه بالشرعية بحكم الأمر الواقع.
  • Alle Gruppen, die an der Zukunft des Landes interessiertsind – einschließlich der Regierung, nationaler Oppositionsgruppenund der Bürger im Exil – sollten eingeladen werden, an offiziellen Gesprächen teilzunehmen.
    وينبغي توجيه الدعوة إلى كل مجموعة لها مصلحة في مستقبلالبلاد ــ بما في ذلك الحكومة، وجماعات المعارضة المحلية، والمعارضةفي المنفى ــ للمشاركة في محادثات رسمية.
  • Weil wir die offizielle Sprache verwenden.
    لأنها طريقة المحادثة الرسمية
  • Die offizielle Sprache ist... eine glanzvolle Lilliputanische Tradition!
    طريقة المحادثة الرسمية تلك هي من تقليدنا المعروفة